Guida al forum | Cerca nel forum | VERSIONE MOBILE | ENGLISH FORUM

| Facebook | Twitter | Youtube | SHOP
CONDIVIDI SU

 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Autore
Facebook  

Foglio illustrativo con le scene aggiuntive dei Trinità DVD Mustang Entertainment

Ultimo Aggiornamento: 28/02/2018 10.52
OFFLINE
Post: 109
Registrato il: 19/10/2013
Età: 25
Fan
Bananone
Ciao a tutti, sul forum sono Dark800, su whatsapp magari mi conoscete con il mio nome Roberto.

Come già avevo scritto su whatsapp, un giorno mio fratello mi ha chiesto "Quali sono le scene che sono state inserite nei due Trinità della Mustang Entertainment?".
Alla domanda sono rimasto pensieroso, in quanto non le ricordavo tutte quante, a quel punto ho pensato di realizzare una cartolina foglio illustrativo con elecante tutte le scene aggiuntive che sono state inserite all'interno dei DVD della Mustang Entertainment.

Non è stato facilissimo, ho dovuto confrontare secondo per sedondo i DVD della Medusa con quelli della Mustang Entertainment; infine utilizzando Photoshop ho realizzato due belle foto da stampare e inserire all'interno della custodia dei DVD, così da porterli consultare ogni volta che ci si chiede, quali sono le scene che sono state inserite.


Come ho stampato le foto:
Quella de "Lo chiamavano Trinità..." l'ho stampata grande 12cm di larghezza per 18cm in altezza, davanti la locandina del film e dietro, l'elenco con le scene.
Ho utilizzato carta spessa da 210 grammi e poi l'ho plastificata per renderla più resistente e soprattutto lucida.

Quella de "...continuavano a chiamarlo Trinità" l'ho stampata grande 24cm di larghezza per 18cm in altezza, una volta stampata l'ho piegata a metà, anche qui ho utilizzato carta spessa da 210 grammi, però non l'ho plastificata, in quanto dopo non sarei riuscito a piegarla a metà.

Secondo me il risultato migliore si ottiene utilizzando la carta lucida che utilizzano per commercializzare i film, in poche parole come la cover della scatola del DVD, io purtroppo non ero in possesso di questa carta.

Ecco qua un filmato che ho realizzato, in cui faccio vedere il risultato che ho ottenuto:


Infine ecco qua le foto, se notate degli errori o imprecisioni che desiderate correggere, contattatemi e cercherò di sistermarli, ho letto più volte il testo delle foto e mi sembra corretto.

ATTENZIONE QUESTE FOTO CHE VEDETE NELLA DISCUSSIONE, SONO DI BASSA QUALITA', SE VOLETE STAMPARLE, SCARICATE L'ARCHIVIO IN BASSO CON LE FOTO IN ALTA QUALITA'

Lo chiamavano Trinità... (Fronte)
[IMG]https://s15.postimg.org/sevd5jkob/Foto_trinit_12_x18_cm_front.jpg[/IMG]

Lo chiamavano Trinità... (Retro)
[IMG]https://s15.postimg.org/qlsgh7zhn/Foto_trinit_12_x18_cm_back.jpg[/IMG]

...continuavano a chiamarlo Trinità (Fronte)
[IMG]https://s15.postimg.org/r2do3nn8r/Pagina_1_e_4_da_stampare_24x18_fronte.jpg[/IMG]

...continuavano a chiamarlo Trinità (Retro)
[IMG]https://s15.postimg.org/y4blpuquj/Pagine_2_e_3_da_stampare_24x18_retro.jpg[/IMG]

Più di una persona mi ha chiesto come si chiama il Font che ho utilizzato per scrivere, l'ho ricercato su internet fino a quanto non l'ho trovato, il font si chiama MetropolitanesD lo potete trovare gratuitamente su intenet.
Se vi interessa un altro Font inerente i film di Bud e Terence si chiama Mirisch è quello che hanno utilizzato per scrivere i titoli iniziali di molti dei loro film, tipo Pari e dispari.

Link Download foto in alta qualità --> CLICCA QUA

Spero che vi piacciano e che le trovate utili come me :)
[Modificato da Dark800 30/06/2017 21.37]
30/06/2017 21.35
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Riportare un dato da altro foglioExcel Forumfoglio13/09/2018 08.07 by satos
Detrattore dei tdG finisce a processo: aveva inventato un'aggressione ferendosi da solo con una forchettaTestimoni di Geova Online...con29/08/2018 22.47 by Barnaba1977
Stagione 2018/2019: creazione dei gironiblog1912dei17/09/2018 12.35 by muggiò.1912
OFFLINE
Post: 109
Registrato il: 19/10/2013
Età: 25
Fan
Bananone
Inserisco il link funzionante del filmato:
30/06/2017 22.28
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 11
Registrato il: 04/02/2018
Città: TERAMO
Età: 41
Fan
Frolloccone
Lavoro certosino, non c'è che dire. [SM=x237117] Avevo rimandato l'acquisto proprio perché non si trovavano completi, ora sembra sia arrivato il momento di comprarli. [SM=x237111]
06/02/2018 11.27
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 11
Registrato il: 04/02/2018
Città: TERAMO
Età: 41
Fan
Frolloccone
Dalle immagini che si trovano in rete sembra che mentre il secondo rechi scritto "edizione integrale", il primo invece riporti nella parte posteriore la dicitura "questa edizione è prossima al montaggio e durata originali". Manca qualche scena?
06/02/2018 11.58
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.311
Registrato il: 09/09/2005
Città: TRENTO
Età: 41
Fan
Capoccia (di Ormond)
Re:
Budterence77, 06/02/2018 11.58:

Dalle immagini che si trovano in rete sembra che mentre il secondo rechi scritto "edizione integrale", il primo invece riporti nella parte posteriore la dicitura "questa edizione è prossima al montaggio e durata originali". Manca qualche scena?




Nel secondo c'è la scena ma manca la battuta, che ad esempio in tedesco c'è. Bambino e il priore entrano in chiesa per la confessione, il priore si inginocchia, in italiano Bud lo tira solo in piedi, in tedesco gli dice anche "Ti senti male?"
_________________________________
K1: "I signori Steinberg e Mason suppongo"
Bud: "La supposta è giusta"
07/02/2018 08.31
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 11
Registrato il: 04/02/2018
Città: TERAMO
Età: 41
Fan
Frolloccone
Re: Re:
Ma$on, 07/02/2018 08.31:




Nel secondo c'è la scena ma manca la battuta, che ad esempio in tedesco c'è. Bambino e il priore entrano in chiesa per la confessione, il priore si inginocchia, in italiano Bud lo tira solo in piedi, in tedesco gli dice anche "Ti senti male?"




E' la scena da 4 secondi con i sottotitoli in italiano? Nel retro della copertina veramente c'è scritto che l'audio sia in inglese, tu sei sicuro che sia in tedesco? Comunque lo compro lo stesso, una cosa così mi da meno fastidio del fatto che manchi proprio una sequenza filmata. E compro pure il primo, chiedevo solo per curiosità, perché non voglio aspettare ulteriori versioni che non si sa se usciranno mai.
[Modificato da Budterence77 07/02/2018 08.52]
07/02/2018 08.50
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.311
Registrato il: 09/09/2005
Città: TRENTO
Età: 41
Fan
Capoccia (di Ormond)
Re: Re: Re:
Budterence77, 07/02/2018 08.50:




E' la scena da 4 secondi con i sottotitoli in italiano? Nel retro della copertina veramente c'è scritto che l'audio sia in inglese, tu sei sicuro che sia in tedesco? Comunque lo compro lo stesso, una cosa così mi da meno fastidio del fatto che manchi proprio una sequenza filmata. E compro pure il primo, chiedevo solo per curiosità, perché non voglio aspettare ulteriori versioni che non si sa se usciranno mai.




LA scena con sotto titoli in italiano e audio in inglese mi sembra siano 2.
Quella che indico io non c'è l'audio. In tedesco Bambino fa la battuta "Ti senti male" ma il italiano è muta.
Comunque comprali tranquillamente, sono completi.
_________________________________
K1: "I signori Steinberg e Mason suppongo"
Bud: "La supposta è giusta"
07/02/2018 13.35
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 109
Registrato il: 19/10/2013
Età: 25
Fan
Bananone
Ciao, la frase che stai citando in Tedesco e stata doppiata in lingua Italiana?
Se è già presente nel film edizione integrale della Cecchi Gori dovrei fare delle verifiche in quanto non ricordo.
Per realizzare la cartolina illustrativa, io ho copiato su PC il DVD della Medusa e l'ho confrontato per filo e per segno, con la versione della Cecchi Gori, ci sono volute molte ore di lavoro, potrà essermi sfuggito qualcosa, però credo di aver rilevato tutte o quasi le differenza tra i due film.

Se poi manca qualcosa alla versione definita integrale da Cecchi Gori allora su questo non saprei aiutarti, che io sappia le più integrale è la versione Spagnola se non sbaglio.

Infine potrei dirti che sarà stata una decisione del direttore di doppiaggio di non doppiare quella frase nel caso in cui non ci sia.

Io ho riscontrato che solitamente noi Italiani siamo soliti ad aggiungere per parti di audio, alle volte anche musiche, ad esempio in chi trova un amico trova un tesoro, nella scena della barca, nella versione Italiana c'è una musica di sottofondo movin cruisin, nelle versioni estere no, ora non ricordo quale avevo visionato forse la Tedesca; un altro esempio potrebbe essere in Pari e dispari, quando Bud dice a Suor Susanna che lui non può mica sposare la madonna, successivamente dice "oh scusa" secondo me questa frase nelle edizioni estere non c'è, come tante volte Bud si esprime con mmmhhhhh secondo me nelle estere non c'è.
28/02/2018 10.52
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Cerca nel forum
Tag discussione
Discussioni Simili   [vedi tutte]

© 2002-    Budterence.tk - Bud Spencer & Terence Hill Style

Home Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra | Regolamento Privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 17.06. Versione: Stampabile | Mobile - © 2000-2018 www.freeforumzone.com