Ormai quasi tutti gli utenti sanno che lavoro faccio (tassista a Milano), e da due anni a questa parte mi sono buttato a fare la notte vuoi per il traffico vuoi per le esigenze familiari ma anche per il maggior tempo libero durante il giorno, è tra una corsa e l'altra al posteggio mi concedo la visione su un dvd portatile ( i punti carburante danno i suoi frutti) e a rotazione mi rivedo tutti i film della coppia, anche quello con l'audio in inglese e ho notato che tra la versione in inglese e quella in italiano ci sono differenze madornali, anzi praticamente diverse da quelle tradotte.
In queste notti stò rivedendo "Chi trova un amico trova un tesoro" e anche la traduzione del povero paquito è stravolta.
A parte che la verve delle frasi in inglese è assente e il significato delle battute perde di umorismo e di pathos.
Vi faccio un esempio terra terra: nel film di cui sopra si nomina un cavallo che dovrebbe vincere (Filippone) in inglese diventa (Big Phil).
Questo vale per tutti i loro film.
Se è vero che i film sono stati girati pensando al mercato straniero è vero anche che sono stati concepiti per il mercato italiano.
Nella sezione di tutto e di più aprirò una discussione su questo argomento in generale.
Ma vorrei sapere cosa ne pensate e qual'è il vostro parere.
Scusate per l'introduzione un pò lunga ma è da molto che non scrivo e avevo le dita che mi prudevano.