| | OFFLINE | | Post: 2.369 | Registrato il: 16/05/2006
| Fan | Mano sinistra del diavolo | |
|
Suono e canto e spesso mi cimento con le canzoni degli Oliver Onions
Ho notato che il loro inglese è un pò strano.
Secondo me è un clamoroso caso di inglese maccheronico.
Secondo voi? _________________________________ prete: sia lodato gesù cristo.
Bambino: perché?
|
22/04/2009 16:15 |
|
|
|
padrepedro, 22/04/2009 16.15:
Secondo voi?
Gli Oliver Onions sono romani e non stranieri, perciò è normale che nelle loro canzoni scivoli un accento romano mischiato all'inglese, anche te quando canti le loro canzoni e non solo hai un accento livornese, ma questo è normale per tutti.
|
22/04/2009 18:47 |
|
| | OFFLINE | | Post: 2.369 | Registrato il: 16/05/2006
| Fan | Mano sinistra del diavolo | |
|
Bulldozer 81, 22/04/2009 18.47:
Gli Oliver Onions sono romani e non stranieri, perciò è normale che nelle loro canzoni scivoli un accento romano mischiato all'inglese, anche te quando canti le loro canzoni e non solo hai un accento livornese, ma questo è normale per tutti.
parlavo del testo, non della pronuncia.
le frasi scritte, non cantate. _________________________________ prete: sia lodato gesù cristo.
Bambino: perché?
|
22/04/2009 19:29 |
|
|
padrepedro, 22/04/2009 19.29:
parlavo del testo, non della pronuncia.
le frasi scritte, non cantate.
Ho capito, infatti mi riferivo anche al testo, cioè quando scrivi un testo lo fai anche in base alla tua pronuncia e per questo ho detto che può capitare qualche "parolina angloromana".
|
22/04/2009 19:44 |
|
| | OFFLINE | | Post: 2.369 | Registrato il: 16/05/2006
| Fan | Mano sinistra del diavolo | |
|
Bulldozer 81, 22/04/2009 19.44:
Ho capito, infatti mi riferivo anche al testo, cioè quando scrivi un testo lo fai anche in base alla tua pronuncia e per questo ho detto che può capitare qualche "parolina angloromana".
assolutamente no
che c'entra la pronuncia con quello che scrivi?
per scrivere in inglese non devi tradurre in inglese quello che pensi, ma devi pensare già inglese.
_________________________________ prete: sia lodato gesù cristo.
Bambino: perché?
|
23/04/2009 07:49 |
|
| | OFFLINE | Post: 638 | Registrato il: 11/06/2008
| Fan | Mandrillaccio | |
|
Secondo me è un clamoroso caso di inglese maccheronico.
Tipo questo?
www.youtube.com/watch?v=8cTR6fk8frs&feature=related
Scusate l'ot. _________________________________ Quando la musica finisce, raccogli la pistola, e cerca di sparare... cerca. |
23/04/2009 20:05 |
|
| | OFFLINE | | Post: 2.369 | Registrato il: 16/05/2006
| Fan | Mano sinistra del diavolo | |
|
El_Indio, 23/04/2009 20.05:
Secondo me è un clamoroso caso di inglese maccheronico.
Tipo questo?
www.youtube.com/watch?v=8cTR6fk8frs&feature=related
Scusate l'ot.
questo è il genio.
_________________________________ prete: sia lodato gesù cristo.
Bambino: perché?
|
23/04/2009 22:16 |
|
| | OFFLINE | Post: 1.261 | Registrato il: 14/11/2005
| Fan | Comante | |
|
Bulldozer 81, 22/04/2009 19:44:
Ho capito, infatti mi riferivo anche al testo, cioè quando scrivi un testo lo fai anche in base alla tua pronuncia e per questo ho detto che può capitare qualche "parolina angloromana".
Mamma mia, che bestialità...
Padre, ci fai degli esempi? _________________________________ Terence: E se ti scappa da vomitare puoi usare questo sacchetto
Bud: Se non ti guardo non mi viene da vomitare |
24/04/2009 13:57 |
|
| | OFFLINE | | Post: 2.369 | Registrato il: 16/05/2006
| Fan | Mano sinistra del diavolo | |
|
Vecchio Jonathan, 24/04/2009 13.57:
Mamma mia, che bestialità...
Padre, ci fai degli esempi?
flyin through the air, grau grau grau, dune buggy, bulldozer.
mi sembrano un pò italiane.
comunque è una mia impressione, non è che è una verità assoluta.
sono corrette dal punto di vista della grammatica ma mi sembrano traduzioni dall'italiano, capito cosa voglio dire?
_________________________________ prete: sia lodato gesù cristo.
Bambino: perché?
|
24/04/2009 14:51 |
|
|
padrepedro, 23/04/2009 22.16:
questo è il genio.
Allora se quello è il genio, "che dio ce ne scampi..."
|
24/04/2009 15:51 |
|
| | OFFLINE | Post: 2.186 | Registrato il: 15/08/2004
| Città: FIRENZE | Età: 40 | Vice Amministratore | Mano sinistra del diavolo | |
|
padrepedro, 24/04/2009 14.51:
flyin through the air, grau grau grau, dune buggy, bulldozer.
mi sembrano un pò italiane.
comunque è una mia impressione, non è che è una verità assoluta.
sono corrette dal punto di vista della grammatica ma mi sembrano traduzioni dall'italiano, capito cosa voglio dire?
Intendi dire che le singole parole sono corrette, ma la sintassi rispecchia più che altro la tipica costruzione italiana?
Onestamente a me non hanno mai dato questa impressione. D'altronde, trattandosi di testi in versi, è normale che la frase venga costruita con qualche libertà. _________________________________ Il nome è bello, ma il trattamento non cambia! |
25/04/2009 16:31 |
|
| | OFFLINE | Post: 1.261 | Registrato il: 14/11/2005
| Fan | Comante | |
|
Anche a me non hanno mai dato quell'impressione.
Per quello chiedevo esempi (con i testi, non solo dei titoli) e cosa c'era secondo te di "maccheronico"
_________________________________ Terence: E se ti scappa da vomitare puoi usare questo sacchetto
Bud: Se non ti guardo non mi viene da vomitare |
27/04/2009 13:43 |
|
| | OFFLINE | | Post: 2.369 | Registrato il: 16/05/2006
| Fan | Mano sinistra del diavolo | |
|
Vecchio Jonathan, 27/04/2009 13.43:
Anche a me non hanno mai dato quell'impressione.
Per quello chiedevo esempi (con i testi, non solo dei titoli) e cosa c'era secondo te di "maccheronico"
it's quite clear why his name is just Bulldozer
it's enough to see him once again
I feel like a king in my buggy
Just the crown is missin' but that's alright
Come with me for fun in my buggy
Come along let's go for the hell of it
Flying through the air
Mad old you and me
Climbing feel the stars up here
Touch your eyes and fall beside you
Side by side we soar
Me and you just glide
We are gaming in a fall a fall a fall we feel
But it's all in your mind
As we turn round and climb
Right back here
Again we must travel on to nowhere
per esempio queste frasi mi convincono poco.
sono corrette (qualche dubbio su un paio ce l'ho però), ma un pò all'italiana con tentativo di metterci il modo di dire yankee (let's go for the hell of it, ad esempio)
_________________________________ prete: sia lodato gesù cristo.
Bambino: perché?
|
27/04/2009 21:41 |
|
| | OFFLINE | Post: 3.795 | Registrato il: 02/11/2003
| Fan | Mano destra del diavolo | |
|
Per le altre non so, ma dai crediti mi pare che il testo di Dune Buggy sia di un anglosassone, a meno che non sia anche quello uno pseudonimo.
E con questo vi saluto, sono tornato. |
10/05/2009 18:36 |
|
|
|